Touken Ranbu Online Wiki Fr
Advertisement

PARTIE 11 : L'histoire du Clan Rai[]

PARTIE 11 : L'histoire du Clan Rai (来派の話)
Recollection11
Ère
Partout
Zone
Partout
Conversations
Aizen Kunitoshi-small
あれっ? 蛍、お前だけ?
Oh? C'est juste toi, Hotaru ?
Aizen Kunitoshi-small
国行め・・・・・・。日頃あんな事言いながら、蛍を放っておきやがって・・・・・・
Cet idiot de Kuniyuki... même s'il n'arrête jamais de parler de ceci ou de cela, il s'en va et te laisse seul...
Hotarumaru-small
心配いらないって、俺がいれば楽勝でしょ?
Il n'y a pas besoins de s'inquiéter. Tant que je suis ici, c'est une victoire certaine, non ?
Aizen Kunitoshi-small
お前はいつもお気楽だなぁ
Tu es vraiment insouciant comme toujours.
Hotarumaru-small
国俊もいるんだし、何を心配する必要があるのさ
Kunitoshi, tu es là toi aussi, donc il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
Aizen Kunitoshi-small
ま、そりゃそうだな!
Bon, je suppose que c'est vrai!

PARTIE 12 : L'Histoire de la Famille Ashikaga[]

PARTIE 12 : L'Histoire de la Famille Ashikaga (足利家の話)
Recollection12
Ère
Partout
Zone
Partout
Conversations
Mikazuki Munechika-small
・・・・・・おお! 骨喰ではないか。懐かしいなあ
.....Oh! C'est toi, Honebami? Quelle nostalgie.
Honebami Toushirou-small
・・・・・・? 誰だ・・・・・・?
.......? Qui es-tu ....?
Mikazuki Munechika-small
何を薄情な。共に足利の宝剣として並んでいたこともあったではないか
Quel sans coeur. Nous n'étions pas une fois exposés l'un à côté de l'autre comme trésor de la famille Ashikaga?
Honebami Toushirou-small
・・・・・・すまない。俺には、焼かれる前の記憶が無いんだ・・・・・・
..... Désolé. Je n'ai plus beaucoup de souvenirs avant que je ne sois brûlé...
Mikazuki Munechika-small
ああ・・・・・・。なるほど。それは悪いことをした。いや、気にしないでくれ
Ah... Je vois. Dans ce cas c'est de ma faute. Bon, ne t'inquiètes pas pour ça.
Honebami Toushirou-small
あんたは、昔の俺を知っているのか?
Est-ce que tu as connus mon ancien moi ?
Mikazuki Munechika-small
ああ。長い付き合いだったからな。・・・・・・でも、構わんさ。これから、改めて仲良くしようか
Oui. Pour un assez long moment. ...Mais, cela n'a pas d'importance. A partir de maintenant, entendons nous ensemble encore une fois.

PARTIE 13 : L'Histoire des Renards[]

PARTIE 13 : L'Histoire des Renards (狐の話)
Recollection13
Ère
Partout
Zone
Partout
Conversations
Nakigitsune-small
・・・・・・じーっ。
**fixe du regard**
Kogitsunemaru-small
な、何じゃ何じゃ
Qu-Qu'est-ce que tu as ?
Nakigitsune-small
おお! 小狐丸様、申し訳ありません、鳴狐があなた様に興味を持ってしまいまして
Oh! Je suis désolé Kogitsunemaru-sama, Nakigitsune semble s'être intéressé à vous.
Kogitsunemaru-small
なるほど。同じ狐の眷属。仲良くしようぞ。・・・・・・ところで、狐を使わずに普通に喋る事はできないのか?
Je vois. Entendons-nous en tant que compagnons renards... Au fait, ne peux-tu pas parler sans utiliser ce renard?
Nakigitsune-small
いえいえ! わたくしはただの代理で、決して鳴狐が喋っているわけでは!
Non, non! Je suis juste un substitut. Nakigitsune ne parles pas maintenant.
Kogitsunemaru-small
難儀なやつじゃのう・・・・・・
Quel type incompréhensible.....

PARTIE 14: Kondo Versus Ryoma[]

PART 14: Kondo Versus Ryoma (近藤VS竜馬)
Recollection14
Ère
Isshin (維新の記憶)
Zone
1-4, Toba (鳥羽)
Conversations
Nagasone Kotetsu-small
ここで・・・・・・ここで流れを変えられれば!
Ici....Si je peux changer le cours des événements ici, alors ...!
Mutsunokami Yoshiyuki-small
やめちょき、やめちょき。ほがなことしたち、なんちゃー変わりゃーせんちや
Stop, stop. Même si tu fais de telles choses, cela ne changera rien.
Nagasone Kotetsu-small
黙れ・・・・・・! お前に何がわかる!
La ferme....! Qu'est-ce que tu sais ?!
Mutsunokami Yoshiyuki-small
おまんの言うちょるのはただの感傷じゃ
Ce que tu es en train de dire est juste sentimental.
Nagasone Kotetsu-small
黙れ・・・・・・黙れ・・・・・・
La ferme .... La ferme...
Mutsunokami Yoshiyuki-small
おまんの元主は、銃に撃たれてここに来れんかった。時代は、刀から銃に移っとったんじゃ
Ton ancien maître a été abattu par un pistolet et n'a pas pu arriver jusqu'ici. A cette époque, les épées ont été remplacées par les pistolets.
Nagasone Kotetsu-small
そんなの・・・・・・言われなくたってわかってるんだ・・・・・・!
Ça ... Je le sais sans même que tu me le dises!

PARTIE 15 : Affaire Ikedaya - Ville[]

PARTIE 15 : Affaire Ikedaya - Ville (池田屋事件 市中)
Recollection15
Ère
Ikedaya (池田屋の記憶)
Zone
6-1, Ville de Kyoto (市中)
Conversations
Izuminokami Kanesada-small
へへっ、おいでなすった。池田屋には近づけさせねえぞ?
Hehe, les enemis sont là. On ne va pas les laisser aller vers Ikeda, d'accord ?
Horikawa Kunihiro-small
この時間帯だと・・・・・・そろそろ討ち入り始まってるのかな
Je penses que c'est bientôt le moment... pour le début du raid.
Nagasone Kotetsu-small
ああ。元の主に鉢合わせると事だ。出てくる前に急いで片付けるぞ
Oui. Ce serait mauvais si nous rencontrions nos anciens maîtres ici. Réglons cela vite avant qu'ils ne sortent.
Izuminokami Kanesada-small
おい、何難しい顔して考え込んでんだよ、敵は待っちゃくれねーぞ!
Hey, ne vas pas te perdres dans les pensées maintenant avec ce visage sombre. L'enemi ne vas pas nous attendre !
Nagasone Kotetsu-small
・・・・・・和泉守兼定に言っておけ。暴れるのはいいが、うっかり橋に刀傷付けたりするなと
... Dis à Izuminokami Kanesada qu'il n'y a rien de mal à un peu perdre le contrôle, mais mieux vaut ne pas laisser d'éraflure sur le pont.
Horikawa Kunihiro-small
ああ・・・・・・僕らがそれをやっちゃったら歴史が狂いますよね・・・・・・
D'accord ... Parceque si on fait ça l'histoire pourrait changer....

PARTIE 16 : Affaire Ikedaya - Pont[]

PARTIE 16 : Affaire Ikedaya - Pont (池田屋事件 橋にて)
Recollection16
Ère
Ikedaya (池田屋の記憶)
Zone
6-2, Pont Sanjou (三条大橋)
Conversations
Izuminokami Kanesada-small
気合入れろよ。こいつら、邸内の戦闘で疲弊した連中を狩る気だ。絶対に通すんじゃねーぞ!
Aiguise-toi. Ces gars-là prévoient de traquer ceux d'entre nous épuisés par le raid. Nous ne pouvons absolument pas les laisser passer!
Yamatonokami Yasusada-small
疲弊・・・・・・か。沖田君は・・・・・・ここで無理をしなければ長生きできたのかな?
Epuisement..., hein. Si Okita-kun ne s'était pas poussé à bout, je me demande s'il aurait vécu plus longtemps.
Izuminokami Kanesada-small
さてね。だが、たとえ時代を超えても、俺たちにできるのは敵を斬ることだけだ。病は斬れねーよ
Qui sait. Mais même si nous pouvons voyager à travers le temps, la seule chose que nous pouvons faire est de tuer nos enemis. On ne peut pas dissiper la maladie.
Yamatonokami Yasusada-small
・・・・・・そうだね。沖田君の運命は変えられない。・・・・・・変えさせない。誰にも!
.....Tu as raison. Le destin d'Okita-kun ne peut être changé. Je ne le laisserai pas être changé... par personne!

PARTIE 17 : Affaire Ikedaya - Raid[]

PARTIE 17 : Affaire Ikedaya - Raid (池田屋事件 突入)
Recollection17
Ère
Ikedaya (池田屋の記憶)
Zone
6-3, Ikedaya Intérieur 2ème étage (池田屋二階)
Conversations
Yamatonokami Yasusada-small
敵が多いな・・・・・・
Il y a beaucoup d'enemis...
Kashuu Kiyomitsu-small
あははっ。盛大な歓迎だなぁ。人気者は辛いよねー
Ahahah. Quel grand accueil. Être populaire c'est dur.
Yamatonokami Yasusada-small
馬鹿言ってないで、真面目にやるぞ!
Arrête de faire l'imbécile et fais le sérieusement!
Kashuu Kiyomitsu-small
わかってるって。でもさー、孤軍奮闘してたあの人よりは全然楽な状況だしさ、これ
Oui, j'ai compris. Mais tu sais, comparé à la dernière fois où j'étais ici tout seul avec cette personne, cette fois la situation est beaucoup plus confortable.
Yamatonokami Yasusada-small
はぁ・・・・・・。油断してて、折れたり欠けたりしても知らないぞ?
Ah ... Ne m'accuse pas si tu baisses ta garde et te blesses ou te brises, d'accord ?
Kashuu Kiyomitsu-small
・・・・・・それはぞっとしないな。よし、ちょっと本気出しちゃおっかなー!
...Ce n'est pas très attrayant. À ce moment-là, je suppose que je vais devoir tout faire!

PARTIE 18 : Affaire Ikedaya - Arrière-cour[]

PARTIE 18 : Affaire Ikedaya - Arrière-cour (池田屋事件・裏庭へ)
Recollection18
Ère
Ikedaya (池田屋の記憶)
Zone
6-4, Ikedaya Intérieur 1er étage (池田屋一階)
Conversations
Nagasone Kotetsu-small
・・・・・・先程、危うく顔を合わせそうになったな
....Juste maintenant, on était sur le point de rencontrer nos anciens maîtres.
Kashuu Kiyomitsu-small
そーね。危ない危ない。・・・・・・もしかして、未練でもあった?
Oui. C'était moins une. Par hasard ... as-tu des regrets?
Nagasone Kotetsu-small
・・・・・・いや。どちらかと言うと、お前の方こそそうではないのか?
.... Non. Dans ce cas, n'êtes-vous pas celui qui a des regrets?
Kashuu Kiyomitsu-small
そうねー。こんな時に血ぃ吐いてるんじゃないよ、とかもうちょっと大事に使ってよ、とか文句はあるけどさ
Je suppose. Je voudrais me plaindre et dire des choses comme "Ne crache pas de sang à un moment pareil" ou "Traite-moi avec un peu plus de soin."
Nagasone Kotetsu-small
やはり、お前・・・・・・?
Comme je le pensais, tu ....?
Kashuu Kiyomitsu-small
早とちりしない。それを言う資格があるのはこの時代にいる加州清光で、未来から来た俺じゃない。そうでしょ?
Ne tires pas de conclusions hâtives. La personne qui a le droit de dire ce genre de choses serait le Kashuu Kiyomitsu de cette ère, pas moi qui vient du futur. N'est-ce pas?
Nagasone Kotetsu-small
・・・・・・
.....
Nagasone Kotetsu-small
そうだな。ここから先、敵を通さぬことだけが今のおれたちにできることだ!
C'est vrai. A partir de maintenant, la seule chose que l'on doit faire c'est d'empêcher les enemis de passer!

PARTIE 19 : L'histoire de Hakata[]

PARTIE 19 : L'histoire de Hakata (博多の話)
Recollection19
Ère
Buke (武家の記憶)
Zone
5-2, Genko (Baie de Hakata) (元寇(博多湾))
Conversations
Hakata Toushirou-small
時代が変わっても、博多の海は変わらんけんねぇ
Même si les temps changent, la baie d'Hakata reste la même.
Nihongou-small
もっとも、変わらないのは地形くらいかもしれないがな
Encore une fois, le terrain est probablement la seule chose qui ne change pas.
Hakata Toushirou-small
違いない。人の暮らしは変わっていくもんやけん
Aucuns doutes là dessus. Après tout, la vie des gens est en constante évolution.

PARTIE 20 : Les Trois Lances[]

PARTIE 20 : Les Trois Lances
Recollection20
Ère
Partout
Zone
Partout
Advertisement