Touken Ranbu Online Wiki Fr
Advertisement

PARTIE 1 : L'Histoire de Hijikata[]

PARTIE 1 : L'Histoire de Hijikata (土方の話)
Recollection1
Ère
Isshin (維新の記憶)
Zone
1-1, Hakodate (函館)
Conversations
Horikawa Kunihiro-small
兼さん、ここは函館だよ!
Kane-san, c'est Hakodate !
Horikawa Kunihiro-small
これはつまり主が、いや、前の主が
En d'autres termes, c'est là où notre maître, non, notre ancien maître...
Horikawa Kunihiro-small
ひょっとしたら死なないですむかも・・・・・・
Il aurait peut-être pu ne pas mourir et vivre.
Izuminokami Kanesada-small
駄目だ駄目だ! てめえ言いつけを忘れたか。歴史は歴史、良くも、悪くも
Non, ce n'est pas bien ! As-tu oublié notre mission ? L'Histoire est l'Histoire, pour le meilleur comme pour le pire.
Horikawa Kunihiro-small
でも兼さん、泣いてるよ
Mais Kane-san, tu pleures...

PARTIE 2 : L'Histoire de Okita[]

PARTIE 2 : L'Histoire de Okita (沖田の話)
Recollection2
Ère
Isshin (維新の記憶)
Zone
1-4, Toba (鳥羽)
Conversations
Yamatonokami Yasusada-small
ここが・・・・・・鳥羽・・・・・・
Ici ..... c'est Toba....
Kashuu Kiyomitsu-small
何湿っぽくなってるのさ。うざいよ?
Pourquoi est-ce que tu deviens si triste ? C'est ennuyant.
Yamatonokami Yasusada-small
だって・・・・・・沖田くんとは、結局一緒にこれなかっただろ
Parce que, je veux dire ... à la fin, nous ne pouvions pas venir ici avec Okita-kun, n'est ce pas ?
Kashuu Kiyomitsu-small
そうねー。あの人、お前みたいな使いにくい刀好きだった分、体弱かったもんね
Je vois. Même si il aimait une épée difficile à utiliser comme toi, il avait un corps faible, après tout.
Yamatonokami Yasusada-small
使いにくいのはお前も同じだろ
Tu fais juste partis des épées difficiles à utiliser, non ?
Kashuu Kiyomitsu-small
・・・・・・そうね。ったく、俺たちみたいな刀の主は、長生きしてくれなきゃ迷惑だよ・・・・・・
Oui c'est vrai. Pour des épées comme nous, c'est une réelle souffrance si notre maître ne vie pas une longue vie.......

PARTIE 3 : Tarou et Jirou[]

PARTIE 3 : Tarou et Jirou (太郎と次郎)
Recollection3
Ère
Edo (江戸の記憶)
Zone
2-1, Toba (鳥羽)
Conversations
Taroutachi-small
故郷の近くまできたもんだ
Nous sommes proches de notre ville natale.
Jiroutachi-small
また奉納されていくかい?
Est-ce que tu prévois de t'offrir une nouvelle fois?
Taroutachi-small
いや、今は何百年ぶりかの実戦刀ですから
Non. Aujourd'hui, je suis une épée de combat après des centaines d'années.
Jiroutachi-small
平和は退屈だった?
Est-ce que la paix t'ennuie ?
Taroutachi-small
まさか。平和になるために主を手伝っているのです
Impossible. J'aide notre maître à atteindre la paix.

PARTIE 4 : Objets Inutiles[]

PARTIE 4 : Objets Inutiles (無用の長物)
Recollection4
Ère
Edo (江戸の記憶)
Zone
2-2, Edo (江戸)
Conversations
Otegine-small
この時代、平和だった
Cette ère était si paisible.
Doudanuki Masakuni-small
ああ、平和だった。俺は評価が低かった。
Tu as raison, c'était paisible. Ce qui signifie que je n'étais pas beaucoup apprécié.
Otegine-small
俺には出番がなかった。
Comme pour moi, je n'ai jamais eu la moindre chance de prouver ma valeur.
Doudanuki Masakuni-small
その我らがここで出番を得るとはな
Pour des objets inutiles comme nous aient une chance ici ...
Otegine-small
皮肉なもんだ
Bien sûr, c'est ironique.

PARTIE 5 : Épées de Chagrin[]

PARTIE 5 : Épées de Chagrin (悲しみの剣たち)
Recollection5
Ère
Edo (江戸の記憶)
Zone
2-4, Osaka ~Camp D'Hiver de Osaka~(大阪 〜大阪冬の陣〜)
Conversations
Namazuo Toushirou-small
ここで、俺たちは焼けた
C'est ici où nous avons été brûlés
Ichigo Hitofuri-small
確かに、ここで焼けた
Certainement, c'est ici où nous avons brûlés.
Namazuo Toushirou-small
ここをやり直せば
Si seulement ont pouvait faire quelque chose !
Ichigo Hitofuri-small
駄目だよ。それじゃあ敵と同じになる。
Tu ne dois pas. Si tu le fais, tu ne vaudra pas mieux que nos enemis.
Namazuo Toushirou-small
・・・・・・
Ngh...
Ichigo Hitofuri-small
信じよう。今の主を
Croyons en notre maître actuel.

PARTIE 6 : Le Maître Artisan de Azuchi[]

PARTIE 6 : Le Maître Artisan de Azuchi (安土の名工)
Recollection6
Ère
Shokuhou (織豊の記憶)
Zone
3-4, Azuchi (安土)
Conversations
Yamanbagiri Kunihiro-small
久しぶりだな。兄弟
Ça fait longtemps. Mon frère.
Yamabushi Kunihiro-small
カカカ! しかり、しかり!
Kakaka! Oui, oui !
Yamanbagiri Kunihiro-small
楽しそうで何よりだ
Je suis heureux de te voir t'amuser.
Yamabushi Kunihiro-small
拙僧、すべてを笑い飛ばせるほどに強くなりたく
Cet humble serviteur de Bouddha souhaite devenir suffisamment fort pour pouvoir rire de tout.
Yamanbagiri Kunihiro-small
強くなってどうする?
Quest-ce que tu feras quand tu seras devenus assez fort ?
Yamabushi Kunihiro-small
まあ、その時には戦も終わる。カカカ、美術品に戻るとするか
Eh bien, au moment où cela se produira, la guerre sera déjà terminée. Kakaka, je redeviendrai peut-être une œuvre d'art.
Yamanbagiri Kunihiro-small
能天気め・・・・・・
Tu es probablement optimiste.

PARTIE 7 : L'épée de Imagawa[]

PARTIE 7 : L'épée de Imagawa (今川の剣)
Recollection7
Ère
Sengoku (戦国の記憶)
Zone
4-3, Okehazama (桶狭間)
Conversations
Kousetsu Samonji-small
・・・・・・浮かない顔をしていますね
..... Tu as l'air déprimé.
Souza Samonji-small
・・・・・・ここは桶狭間。即ち、この後僕は魔王に囚われるのだ、と思うと・・・・・・
... C'est Okehazama. En d'autres termes, après cela j'ai été emprisonné par le Roi Démon. Quand je pense à ça ....
Kousetsu Samonji-small
なるほど。・・・・・・哀しみの記憶は、癒えませんか
Je vois... ces souvenirs douloureux ne guérissent jamais, je suppose ?
Souza Samonji-small
・・・・・・わからないんだ。今川の剣で終わったほうが幸せだったのかどうか
Je ne sais pas. Peut-être que j'aurais été plus heureux d'être une épées d'Imagawa jusquà la fin.
Souza Samonji-small
・・・・・・いろんなことがありすぎて、もうわからないんだ・・・・・・
Tellement de choses se sont passées... que je ne sais plus...

PARTIE 8 : L'Histoire de Yoshitsune[]

PARTIE 8 : L'Histoire de Yoshitsune (義経の話)
Recollection8
Ère
Buke (武家の記憶)
Zone
5-4, Atsukashiyama (阿津賀志山(厚樫山))
Conversations
Imanotsurugi-small
ここは、あつかし山ですか
Cet endroit, c'est Atsukashiyama?
Iwatooshi-small
そのようだ。我ら因縁の地!
C'est vrai. C'est là où nous avons rencontré nos destins !
Imanotsurugi-small
ぼくのまえのしゅじんをころしたひとたちが、しんでしまいました
Les personnes qui ont tué mon ancien maître sont déjà morts.
Iwatooshi-small
左様。いいざまよ
Effectivement, ils devraient l'être.
Imanotsurugi-small
ここからなら、まえのしゅじんをたすけられるかも
Tant que je suis ici, je pourrais peut être sauver mon ancien maître.
Imanotsurugi-small
れきしをかえてはなぜいけないの?
Pourquoi est-ce que l'on ne peut changer l'histoire ?
Iwatooshi-small
・・・・・・悲しいことはあっても、その次に我らがいるからだ
.....Même dans les moments tristes, nous devons aller de l'avant.
Iwatooshi-small
そうだな・・・・・・
Ça l'est vraiment ....

PARTIE 9 : Le chemin pour devenir une épée divine[]

PARTIE 9 : Le chemin pour devenir une épée divine (神剣までの道)
Recollection9
Ère
Partout
Zone
Partout
Conversations
Nikkari Aoe-small
僕はなんで神剣になれないんだろう。
Je me demande pourquoi je ne peux pas devenir une épée divine.
Ishikirimaru-small
霊とはいえ、幼子を斬った
Tu as tué un enfant, bien qu'il s'agisse d'un fantôme.
Nikkari Aoe-small
やっぱりそれかぁ。
Comme je le pensais, c'est la raison ?
Ishikirimaru-small
なんてね。何百年かすれば、またかわるかもしれないよ
Je plaisante. Peut-être que les choses seront différentes dans quelques centaines d'années

PARTIE 10 : Pourquoi il y a tant de Toushirou[]

PARTIE 10 : Pourquoi il y a tant de Toushirou (藤四郎だらけなのは)
Recollection10
Ère
Partout
Zone
Partout
Conversations
Gokotai-small
兄さん、なんで僕たち兄弟が多いんですか
Grand frère, pourquoi avons-nous autant de frères ?
Atsushi Toushirou-small
決まってるだろう。家康公が使ってたからだ。縁起がいいってな。どこの大名も持ちたがった
Ce n'est pas évident? C'est parceque nous avons servis le Seigneur Ieyasu. Ils disent que nous apportons la bonne fortune, donc tous les seigneurs féodaux voulaient posséder un Toushirou.
Gokotai-small
幸運のお守りですね!
Donc nous sommes comme des porte-bonheurs ?
Atsushi Toushirou-small
おかげで偽者もいっーぱいだ
A cause de cela, nous avons un grand nombre d'imposteurs aussi.
Atsushi Toushirou-small
泣きそうな顔すんなよ。お前はそう、決まったわけじゃないから
Ne pleures pas. Ce n'est pas comme si tu étais un imposteur de toutes façons.
Advertisement